Código de Processo Penal Comentado | Flavio Meirelles Medeiros

Contribua com a manutenção deste site, faça um pix para [email protected].

Art. 193. When the interrogated does not speak the national language, the  interrogation will be done through an interpreter. (Wording provided by Law No. 10,792, of 12.1.2003)

Interrogating who does not speak the national language

Qualification, equalization to expert and suspicion:  See notes to  article 192 .

Spanish language:  As it can be, in principle, understood by those who speak Portuguese, the interpreter can be dispensed with.

Doctrine:

Alexandre Morais da Rosa and Fernanda Becker:   Right to translation and interpretation in criminal proceedings.  Conjure  “(…) The Brazilian Code of Criminal Procedure indicates, in its article 193, that, “when the interrogated does not speak the national language, the interrogation will be done through an interpreter”, and this must also be appointed for the case of a foreign witness , pursuant to article 223. This right is recorded at the time of interrogation, however, regarding arrest in flagrante delicto, Resolution 213, of December 15, 2015, which provides for the custody hearing, provides in its Protocol II that ‘III. The foreign person in custody must be guaranteed the assistance of an interpreter and the deaf person the assistance of a LIBRAS interpreter, an essential requirement for the full understanding of the questions and for the collection of the statement, taking into account the need for (i) the person in custody be in agreement with the use of interpreter.

Fim

Contribua com seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Summary